ParaTranz

CNrocke讨论 | 贡献2020年3月7日 (六) 19:51的版本 (创建页面,内容为“云汉化平台 ==关于== 本站是我的个人项目,主要用于 Paradox Interactive 出品的游戏的文本翻译,未来可能会拓展为通用游戏本地…”)
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)

云汉化平台

关于

本站是我的个人项目,主要用于 Paradox Interactive 出品的游戏的文本翻译,未来可能会拓展为通用游戏本地化平台。——from机智的布鲁斯

平台使用教程(仅指P社游戏)

  1. 创建一个项目后所需要添加的文件一般是在`localisation`[1]文件夹里
  2. 将`localisation`整个文件拖动以添加文件——如此,你就能看到新创建的文件及其需要翻译的词条数。
  3. 开始翻译!
  4. (翻译到某个阶段后)你可以下载成品即压缩包,一般用户所需要关注的是`speical`和`utf8`:前者是你翻译成功的文本文件,可以替换到原版mod进行成果测试;而后者则在你需要导入译文时才会用到。
  5. 最后,用记事本打开前述的`.mod`格式的文件:检查`archive=`所指向的路径:如果不是指向文件夹,而是指向压缩包——那么你就需要将进行成果测试的整个文件夹添加到压缩包
  6. 开始测试!

注意事项

  • ParaTranz上的离线版工具箱的功能之一是文件解码。那些**导入译文**时出现乱码的,大部分都是因为没有进行这一步。

注释

  1. 一个完整的原版mod由两个同名的文件组成:一个是`.mod`格式的,另一个是文件夹或压缩包